Expresiones y vocabulario futbolero en inglés para no perderte ningún partido

Estamos en plena temporada y, a estas alturas, sería una pena que tus amigos decidan ver el partido en un pub irlandés y perderte todo lo que dice el comentarista. Draw (empate), injury time (tiempo de descuento) o extra-time (prórroga) son sólo parte de lo que debería ser tu fondo de armario futbolístico. ¿Sabes cómo se dicen en inglés muchas de las palabras más usadas en los  partidos?

i360-by-diverbo-useful-vocabulary  VOCABULARIO

Como decíamos, en caso de que te toque ver el partido de football (o soccer, si estás en EE.UU) en una cadena de habla inglesa, puedes esperar escuchar muchos de estos términos:

(Con alguna variación del inglés británico respecto al americano)

  • En cuanto a jugadores o players, los porteros son the goalkeepers, aunque de forma más coloquial se les llama también goalie en inglés americano y keeper en británico. Los jugadores que juegan de defensas son defenders. Delantero es un forward, y a un centrocampista se le llama en inglés midfielder. Por su parte, Ancelotti y Simeone son el coach o manager que deciden qué jugadores “chupan banquillo” (ride the pine en Estados Unidos).

 Draw (empate), injury time (tiempo de descuento) o extra-time (prórroga) son sólo parte de lo que debería ser tu fondo de armario futbolístico.

  • Las jugadas (plays o moves): Cross es un pase y to dribble, regatear. Kick off es el saque inicial y throw in un saque de banda. Corner kick, un tiro de esquina (aquí ya popularizado como corner) y goal kick un saque de puerta. Y para ponerle un poco más de gracia, a bicycle kick es una chilena.
  •  No pocas veces los jugadores “se tiran” para fingir una falta. En EE.UU a esto le llamamos to flop, y al jugador, a flopper. En Reino Unido es to dive (sí, como “bucear”).

El Pichichi en inglés es el leading scorer

  • ¿ Y las sanciones? Referee es como decimos árbitro en inglés. Es quien a golpe de silbato marca el principio y final de las first and second half (primera y segunda parte), el restart of de play (reinicio del juego) o cuando se producen faltas (foul) u offside (fuera de juego) por ejemplo. Puede amonestar (to call/give) con la pena máxima (a penalty) o tarjetas roja o amarilla (red/yellow cards)

¿Quieres aprender más Inglés? Conoce nuestro cursos trimestrales en grupos reducidos que inician el 11 de abril 

25/03/2016Level - difficulty 2