Better than bread… y otras traducciones literales del inglés

El mundo de las traducciones del inglés al español parece inagotable. Todos hemos usado en español alguna vez la expresión “eres la pera limonera”o “you are the lemony pear”. Cuando queremos hablar en inglés con esas mismas expresiones traducimos literalmente cada palabra. Mal. Ahí es donde canta enseguida nuestro nivel de inglés.
banner-980px-largoX-90px-alto_deportes_lugaresSon traducciones que resultan graciosas. Te dejamos algunas de ellas para que pases un rato agradable y aprendas inglés:

– From lost to the rive = de perdidos al río

– Speaking in silver = hablando en plata

– To fry asparagus = a freir espárragos

– On bad grape = de mala uva

– To put the boots = ponerse las botas

– Let Rita do it = que lo haga Rita

– To throw the house by the window = tirar la casa por la ventana

– To eat your pot = comerse el tarro

– To arrive and kiss the saint = llegar y besar el santo

– The marysuntan = la marimorena

 

 

24/05/2015Level - difficulty 1Text